莫能言之

赎罪 【伪装者同人-正剧向】前言

采用电视剧《伪装者》中的人物和部分设定,很希望他们属于我,然而他们只是属于电视剧的制片人。这部电视剧和原作小说都激起了我对这段历史的强烈感情,写此文的初衷是出于对明楼和明诚这两个角色的喜爱,对他们之间的情谊的感动,也是为了表达我对那段时期无名英雄们的敬意。文中会出现大量历史真实人物和事件,为满足故事情节发展会进行一些变动和补充。热烈期待姑凉们的评论,对故事情节、人物的质疑或者更正,我都会认真回复。因为我始终相信身体的欢愉不过是爱情的调节剂,细水长流的温情和心有灵犀的理解以及支持才是爱情的基础,所以文中不太会出现露骨场景的描写。明楼在剧中对汪曼春说过一句话“点到为止”,这也可以是我对文中激情戏码描写的态度。

话不多说,我们开始吧O(∩_∩)O

                                                                                                                                      


写在前面——

作为一个参加工作不久的二线编辑,能够接到大热图书《死生契阔》作者赵郁兰老师的肯定为她出版这本书的中文版,我感到十分惶恐更感到无上的荣幸。我对这本书的喜爱自不消说,赵郁兰老师对我钦点的中文译名也一口答应,感觉我晋升一线编辑的坦途已经在眼前了!

《死生契阔》是以法语出版的,我读的是英文版,直译了法语版的书名——上海谍战风云。这名字一看就是只能热一阵子的飞机读物,我在戴高乐机场转机的时候本是看到过的,但这些年在国外出版的关于国内战争和文革时期历史的书籍大都有哗众取宠、偏激有余客观不足的毛病,我只是瞟了一眼名字,还是拿起了《饭祷爱》。

再见到这本书竟是在企鹅出版社的年度十佳榜单上了,已经译成英文版,介绍的煞有其事——从1939年日本扶植南京的傀儡政府建立到新中国的改革开放,这是漫长而充满了传奇的一段历史。不同于其他史料堆积汗牛充栋的著作或者对历史啼血的控诉,本书由一个亲自见证了这段历史的普通人讲述了一对谨慎伪装自己身份和情爱的兄弟和爱人历经艰险为取得战争胜利付出一切的感人故事。

其他的纸媒评论尽是些——

“比起《上海谍战风云》,《魂断威尼斯》看起来狭隘太多”

“《上海谍战风云》为我带来了不亚于《乔凡尼的房间》的震撼,但是这震撼不是压抑,而是让人充满勇气的温馨”

“这不是一部同性爱小说,甚至不是一部爱情小说,沉重的历史背景,激烈的斗争让人胆战心惊,而这也让书中两位男主角的相知相爱显得那么珍重”……

这样明目张胆的宣扬一部同性爱小说也是厉害的,索性找来读一下又何妨。

不得不说,即便当编辑这些年看了不少书,《上海谍战风云》仍是让我彻夜难寐,竟一口气读完了。合上书页,怔怔的看着窗外的晨曦,我眼角湿润,耳边仿佛响起主人公明楼低沉稳重而隐忍的声音,“阿诚,你不要担心我,如果我被捕,你必须忍辱负重,继续潜伏……”,仿佛看到一对老者携手在巴黎先贤祠前的广场上迎着晨曦徐徐走来的身影……

我必须要出这本书的中文版!

这是我当时的想法,当时,就是差不多三年前吧。

赵郁兰女士是不接受采访的,找到她不容易,但作为一个有心成为一流编辑的二线编辑,我在很有毅力的多方打听下知道作者赵郁兰两年前从巴黎回到上海看望旧友,我放下了香港的一切工作飞到上海。过了一年出版社终于开始犹豫要不要炒了我的时候,我已经带着赵郁兰女士的翻译出版合同风风观光的回来了,还为她搭线联系了凤凰卫视中文台的独家采访。这无疑是一记重磅炸弹,什么叫三年不开张,开张吃三年,我算是深切体会到了。

翻译的工作交给钟志清先生我是非常放心的,他是家父旧友,业界只知道钟先生是翻译希伯来语的大家,家父却对他的法语功底念念不忘。我们决定翻译法语版而不是英语版也是赵郁兰女士自己的意思。

交谈中我觉得赵女士虽然旅居法国多年,但并不是那种真正热爱法兰西文化和语言的人,她谈论法国的口气让我觉得她在谈论一个人,联系到书中赵女士对另一位男主角阿诚先生的感情,我十分能够理解,甚至觉得有些同情——任何一个女人知道自己爱慕的男子心爱的竟是另一个男子都会有些震惊吧,更何况他心爱之人是那样万里挑一。

赵女士能在百年之时以这样平和和温情的方式讲述那个她眷恋一生的男人和另一个男人的爱情,光是这一点就让人十分敬佩了。

备稿的时候窦文涛提议采访下书中的主角,赵郁兰女士随即脸色一变,我赶紧给窦文涛使个眼色让他闭嘴,这人到哪都是不看脸色乱开嘴炮,赵郁兰女士收敛了神情,终是说,“还是不要打扰他们的生活吧。”

这话我听了很多遍了,从赵女士那里,从熟悉赵女士的人那里。但我看着窦文涛那机灵乱转的眼珠子,我知道这事肯定没这么容易过去。

但我绝对想不到,真相来的这么突然,让人猝不及防。在摄像机旁看着直播当中的赵女士云淡风轻地说着当年的真相,包括我在内,当场所有工作人员都惊呆了,一贯伶牙俐齿的窦文涛也是真切的停顿了差不多半秒才想起来怎么接话……

而这些都只是大戏开场前的帷幕被揭开而已,我真实体会到,真相浮出水面带来的不是惊喜而是窒息,有些事情就该永远沉没深海……

但我亦深知作为一个专业编辑的责任,Ada姐语重心长的拍着我的肩膀说,“Joe,现在知道资深编辑不好当了吧。”

我无言以对,但是赵女士的遗愿我必须为她完成,也必须为读者们完成,因为这是真相。

赵女士的《死生契阔》没有出版,《赎罪》出版了,而我接下来要讲述的就是《赎罪》的故事。

评论(38)

热度(160)

  1. 共6人收藏了此文字
只展示最近三个月数据